Driving into the night
Rouler dans la nuit, distinguer à peine les choses, rouler dans un monde de fantasmagories, d'illusions, entouré de masses inquiétantes ou aveuglé des feux violents de la cité, rouler la nuit est fascinant.
Driving into the night, barely distinguishing things, driving in a world of phantasmagoria, illusions, surrounded by disturbing masses or blinding by violent lights of the city, driving at night is fascinating.
"Procession du Saint-Sang / Procession of the Holy Blood ", Bruges.
Bruges, procession du Saint-Sang, jeudi de l'Ascension. Un "mystère moyenâgeux" du 21ème siècle, rassemblant dans les rues de Bruges, une longue procession de visages graves, concentrés, des habitants, des membres des guildes, des métiers, confréries.
Bruges, procession of the Holy Blood, Ascension. A "medieval mystery" of the 21st century, a long procession of serious faces gathering on the street of Bruges, concentrated faces, inhabitants, members of guilds, trades, brotherhoods.
Portraits en cours
Nouveauté sur Images en Cours, la publication de portraits en vingt-quatre ou douze clichés, réalisés en studio ou en extérieur.
Pourquoi ces nombres me direz-vous ?
Douze pour la moitié de vingt-quatre, vingt-quatre pour une journée, la nuit et le jour, photographies d’un visage en lumière, pour entreprendre la découverte d’une personnalité.
Amusement park
Un après-midi d'août au parc d'attractions pour enfants de Lille, à la redécouverte des plaisirs d'enfants, des plaisirs d'antan / One afternoon in August at the amusement park for children of Lille, the rediscovery of the pleasures of children, the pleasures of yesteryear ...
"Tournez, tournez, bons chevaux de bois,
Tournez cent tours, tournez mille tours,
Tournez souvent et tournez toujours,
Tournez, tournez au son des hautbois. (...)
Tournez, tournez, chevaux de leur cœur,
Tandis qu'autour de tous vos tournois
Clignote l'œil du filou sournois,
Tournez au son du piston vainqueur. "
"Turn, turn, good wooden horses,
Turn hundred turns, turn thousand turns,
Often turn and always turn,
Turn, turn to the sound of the oboes. (...)
Turn, turn, horses of their heart,
While around of all your tournaments
Flicker the eye of the underhand swindler,
Turn to the sound of the victorious piston. "
Paul Verlaine, 1872
Un après-midi à l'Opéra de Lille
Entre lumières des galeries et ombres des coulisses, entre ouvertures vers la musique du dehors et musique intérieure, le long des murs lisses où se dessinent rampes, cintres, lampes, rampes, l'Opéra de Lille ouvre son labyrinthe musical aux visiteurs d'un après-midi.
Between lights and shadows behind the scenes galleries, between openings to the outside music and inner music, along the smooth walls which are emerging ramps, hangers, lights, ramps, Lille Opera opens its maze of musical to afternoon visitors.
L’Opéra se fait chants lui-même, musique de la lumière et danse de la matière !
Opera is singing itself, music of the light and material dance !




